Présentation des travaux d'Antonio Carrillo sur le "lexicon des pêcheurs almeriens"

Présentation des travaux d'Antonio Carrillo sur le "lexicon des pêcheurs almeriens"

Nautica Digital Europe Faits saillants Marine Pêche
Antonio Carrillo Alonso, con toda la mar detrás... su reciente obra, "El léxico de los pescadores de Almería de ayer y siempre, es una aportación rigurosa, singular y diferenciadora"... riquísimo inventario lingüístico de la memoria colectiva de los marineros con más de ochocientos vocablos y frases

Antonio Carrillo Alonso, avec toute la mer derrière lui... son travail récent, « Le lexique des pêcheurs d'Almería hier et toujours, est une contribution rigoureuse, unique et différentiante... » très riche inventaire linguistique de la mémoire collective des marins avec plus de huit cents mots et phrases

Présentation officielle

Présentation de la publication
Le lexique des pêcheurs d'Almería hier et toujours
Jeudi 12 mars à 19 h 30
Salon de Plenos de Diputación Provincial de Almería

http: / / www.iealmerienses.es / Servicios / AIE / PublicIEA.nsf / 5a6daa95983c4414c12568f600284318 /
08bdee33839408eec12584d20041e7c3? Ouvrir le document

MERCI LE MONDE
Et avec lui tout l'esprit humain qui le définit et l'exprime dans la parole qui encourage un cosmos propre et les autres. D'une certaine manière nous baptisons le monde avec chaque mot que nous utilisons. C'est la genèse de ce qui est créé et recréé. L'origine ou le principe de quelque chose que nous chantons et faisons vivre avec son utilisation. Et que quelque chose prend forme dans le son du mot qui le désigne, qui en fait le nôtre, qui nous guide vers le sens et la sensibilité qu'il contient et avec lequel nous osons inverser sur les lèvres l'image qui leur vient clairement pour nous encourager à le décrire. Dans cette prononciation, la mémoire vivante des mots forme la biographie des êtres humains et leur gestion naissante du langage, selon laquelle les facettes utilisent leur travail, leur travail, leur regard formé et ajusté dans le rudimentaire ou raffiné, dans le spécialisé ou générique, dans l'activité intellectuelle ou manuelle, comme elle est entraînée par le protagonisme actif de leur exercice ou de leur bouche comme spectateur circonstancié attiré par les mots, par leur manière et l'adéman avec lequel ils sont incarnés et dynamiques dans le courant qui coule. Dans le Slave roumain et ancien, le mot « lumière » sert aussi à désigner le monde, car le monde est ce qui est illuminé, ce qui est vu. Les mots sont des thés éclairés avec lesquels les êtres humains découvrent la conscience et l'identité du monde. Pensée et sensation, faire et envoyer de la feuille qui est dérivée de l'arbre où la sagesse a fait une collection avec l'écriture sous la forme d'un livre - liber, la partie intérieure de l'écorce des arbolas - mais qui était avant oralité. C'est-à-dire la culture populaire, la survie, la résurgence de l'ancêtre en termes de sacré et de cérémonie. La tradition orale est la naissance, le rite et la géographie des mots. L'empreinte dans l'air de nos traits.

LE LEXIQUE DES HAUTES PÊCHES D'AYER ET DE TOUJOURS
L'importance de ce travail réside dans trois aspects fondamentaux qui, outre le processus même scientifique qu'exige une édition de ces caractéristiques, sont liés au témoignage des expériences définies sur le continent marin, à l'engagement inlassable à l'égard du tendon et au renoncement de certains hommes qui y ont été discutés et à l'affirmation intellectuelle dans la catégorisation de la tradition orale comme vestige immatériel. Chaque mot est donc le petit intrahistoire de l'autre qui non seulement transforme l'exercice professionnel des pêcheurs dans leurs facettes et aspects les plus variés. Il est également issu de la section environnement, paysage, climat, ornemental, gastronomique, nautique, architectural, historique, anecdotique, ethnographique, ethnique, folklore et biodiversité marine. En résumé, un recueil de la naissance sur le discours des pêcheurs almériens, mais d'une certaine manière, c'est aussi comme l'auteur de la cosmogonie qui enferme la mer indique: "Les pêcheurs ont toujours été l'un des groupes humains les plus forts et les plus définis dans la vie sociale. Ils sont détenteurs d'un univers linguistique plein de variété et de richesse, généralement inconnu du reste des locuteurs de la communauté à laquelle ils appartiennent, parce que depuis des temps immémoriaux la distance entre le monde de la mer et celui de" la terre "(comme les marins eux-mêmes l'appellent) a été grande."

ANTONIO CARRILLO ALONSO
L'étude approfondie mentionnée par l'enseignant almerien n'est pas un produit confortable et exclusif d'une recherche en cours d'utilisation. Elle n'est pas non plus attribuable à l'écho de troisième information ou de deuxième informateur et à l'adéquation académique subséquente. La construction de cette œuvre lexique est une conséquence directe de l'avatar vital de l'auteur lui-même et de la résonance de ses ancêtres comme un nord affectif. Mais, surtout, comme un héritage sauvé de l'oubli, qui devient rempart, amparo et défense d'une époque où les hommes et les femmes assistaient avec hardiesse et vigueur à leur travail sur mer et sur terre, respectivement, « Un autre aspect important dans le pêcheur était leur rôle dans la vie familiale. Le fait qu'elle ait passé de nombreuses saisons hors de chez elle - généralement dans les zones de pêche nord-africaines - a donné aux femmes un rôle pertinent dans la famille, parce qu'elle était celle qui devait vraiment s'occuper de l'économie domestique et de l'éducation de ses enfants. » Il est plus important de signifier cette circonstance pour faire une corrélation ajustée entre la connaissance philologique et le marin qui professe ce travail. Cette dernière est une descendance familiale liée à la population de Carboneras. Dans l'introduction - d'un must-read pour contextualiser l'importance de celui-ci et de réparer dans l'observation précieuse de la route des mots que nous attendons - cette détermination est imformée et basée sur le profond accord qu'elle implique, «Les sources d'information pour la préparation de ce travail ont été les plus directes, ayant été la pêche sur les bateaux de famille par la péninsule et les lieux de pêche marocains, en particulier pendant les vacances scolaires. D'où la familiarité avec ce monde lexical particulier. Cela nous a fourni une garantie et une sécurité pour les définitions du lexique des pêcheurs, dont certains sont difficiles à préciser en raison de la complexité qui parfois enferme le mot qui est défini, notamment dans ses nuances différentielles avec le sens d'un autre terme appartenant au même champ sémantique." Cette appréciation récurrente inverse la fidélité entre l'événement et l'expression. Tout en maintenant l'engagement envers le canal que « d'autres voix autorisées » irriguaient, parmi eux Manuel Alvar López.

LES REMINISTRES DE CETTE OBRA
Editée en décembre 2019 par l'Institut d'Almeries Studies de la Diputación de Almería, Zone Culturelle et Cinéma, elles font partie des travaux de l'auteur lui-même publié en 1989 dans le Bulletin de l'Académie Royale de Langue, sous le titre Lexico marinro de Almería. Son influence sur d'autres niveaux socioculturels. Trente ans se sont écoulés depuis, au cours desquels le poids de son patrimoine linguistique a été ensemencé. Contrairement à l'objectif irrémédiable que la lumière voyait plus de huit cents mots et phrases. Dont un pourcentage considérable - environ 70% - ne sont pas collectés par l'Académie. En outre, l'étude comparative avec d'autres publications va de l'HispanioLatino Dictionary (Elio Antonio de Nebrija, 1495) à l'Atlas linguistique et ethnographique d'Andalousie (Manuel Alvar, avec la collaboration d'Antonio Llorente et Gregorio Salvador, 1961-1973). La publication ne contient aucune trace mineure en incluant une contribution illustrative très intéressante avec des photographies - dont la grande majorité correspond à la collection de l'auteur - qui favorisent la connaissance. Beaucoup d'entre eux ont une valeur historiographique comme la couverture même de l'œuvre. Dommage que l'édition n'ait pas supposé, à part les photographies originales en noir et blanc, les photographies contemporaines, que vous imprimez en couleur, avaient établi pour le lecteur des nuances visuelles auxquelles se réfère le texte d'entretien. Comme par exemple, les espèces marines, et plus particulièrement celles qui, par leur ressemblance, auraient besoin d'un plus esthétique.

JURIDIQUE DES MARCHANDISES LITÉRAIRES POUR LES LECTEURS
Les publications du professeur Antonio Carrillo ont comme valeurs intrinsèques l'exigence exceptionnelle de simplicité, l'engagement intellectuel de ne pas échapper et l'honnêteté célébrée comme discrétion. Ceux-ci incluent: Vers une explication sociologique du Flamenco. Las coplas, une biographie collective (Université de Grenade, 1977); El Flamenco, comme expression et libération (Almería, Cajal, 1978); Poésie traditionnelle dans la cante andalouse. De las jarchas al canar (Sévilla, 1988, Biblioteca de la Cultura Andaluza, n° 78, con prologue de Emilio García Gómez); Gustavo Adolfo Becquer y los cantares de Andalucía (Madrid, Fundación Universitaria Española, 1991); y Fernando de Herrera, Góngora y Soto de Rojas: su relación con la lírica arabigoandaluza (Diputación de Sevilla, 2008). Ils sont rejoints par South Fishers. Orillas de Carboneras (Arraez editoras, 2013) du genre narratif, et Fishing in Almería (1900-1976). Importance des familles marines de Carboneras, d'Estepona et d'Isla Cristina en tant que points de migration (Arráez editoras, 2017), un document scientifique exhaustif, qui, avec ces dernières, constitue une trilogie, où la langue acquiert le mystère chiffré de ces hommes qui ont marché sur les eaux comme Jésus, le marin qui dans les Pêcheurs du Sud reflète ainsi, « la mer ouvre la chair partout et enseigne les hommes à être des hommes », dit-il. La mer qui l'a fait comprendre qu'il pourrait être nécessaire pour les gens de subir les injustices afin de devenir juste (...) Ce serait si bon de vouloir toujours des choses avec le cœur. C'est tout ce qu'on a et regarde. "Une voix rumeur qui découvre un monde lucide de mots marins.

© Pedro Luis Ibáñez Lérida

Nos Partenaires